在中国,当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat?/drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。在英语国家,你若想要,就不必推辞,说声“Yes,please.”若不想要,只要说“No,thanks.”就行了。这也充分体现了 |
[ ] |
①中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格 ②生活在不同文化背景中的人,会有不同的待人处事的方式 ③我国也要学习外国人,不用那么客气 ④外国人应该向中国学习,学会含蓄的表达自己 A.①③ B.②④ C.②③ D.①② |
根据n多题专家分析,试题“在中国,当别人问是否要吃点或喝点什么时(Wouldyoulikesomethingtoeat?drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”“别麻烦了”等。在英语国家,你若想要,就不必推辞,说…”主要考查了你对 【多元文化】 等知识点的理解和应用能力。关于这些知识点的“档案”,你可以点击相应的链接进行查看和学习。
与“在中国,当别人问是否要吃点或喝点什么时(Wouldyoulikesomethingtoeat?drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”“别麻烦了”等。在英语国家,你若想要,就不必推辞,说”考查相似的试题有: